Informativo sobre el DeCS y como acceder al vocabulario
DECS
- DESCRIPTORES EN CIENCIAS DE LA SALUD
¿Qué son vocabularios estructurados?
Panorámica sobre la estructura jerárquica del DeCS
Acceso a la bases de datos DeCS
El vocabulario estructurado y trilingüe
DeCS - Descriptores en Ciencias de la Salud fue creado por BIREME para
uso en la indización de artículos de revistas científicas, libros, anales de
congresos, informes técnicos, y otros tipos de materiales, así como para ser
usado en la búsqueda y recuperación de asuntos de la literatura científica en
las bases de datos LILACS, MEDLINE y otras.
Fue desarrollado a
partir del MeSH - Medical Subject
Headings de la U.S. National
Library of Medicine con el objetivo de permitir el uso de terminología
común para búsqueda en tres idiomas, proporcionando un medio consistente y
único para la recuperación de la información independientemente del idioma.
Además de los
términos médicos originales del MeSH fueron desarrolladas las áreas específicas
de Salud Pública y Homeopatía. Otras áreas están en
proceso de desarrollo como, por ejemplo, Ciencia y Salud y Vigilancia Sanitaria.
Los conceptos que componen el DeCS son organizados en una estructura jerárquica permitiendo la
ejecución de búsqueda en términos más amplios o más específicos o todos los
términos que pertenezcan a una misma estructura jerárquica.
El DeCS es un
vocabulario dinámico totalizando, en la versión 2005, 27.682 unidades
conceptuales representadas por descriptores y términos alternativos en inglés,
español y portugués. Por ser dinámico, registra proceso constante de
crecimiento y mutación, registrando a cada año un mínimo de 1000 interacciones
en la base de datos de entre alteraciones, sustituciones y creaciones de nuevos
términos o áreas.
El DeCS integra la
metodología LILACS
y, juntamente con el LIS
– Localizador de Información en Salud, es un componente integrador de
la Biblioteca Virtual en Salud.
Tiene como
finalidad principal servir como un lenguaje estándar para indización y recuperación de la información entre los
componentes del Sistema
Latinoamericano y del Caribe de Información en Ciencias de la Salud,
coordinado por BIREME, y que abarca 37 países en América Latina y el Caribe,
permitiendo un diálogo uniforme entre cerca de 600 bibliotecas.
Participa en el
proyecto de desarrollo de terminología única y red semántica en salud, UMLS - Unified
Medical Language System de la U.S. National Library of Medicine con la
responsabilidad de la actualización y envío de los términos en portugués y
español.
Vocabularios estructurados
son colecciones de términos, organizados según una metodología en la cual es
posible especificar las relaciones entre conceptos con el propósito de
facilitar el acceso a la información. Los vocabularios son usados como una
especie de filtro entre el lenguaje utilizado por el autor y la terminología
del área y también pueden ser considerados como asistentes de investigación
ayudando el usuario a refinar, expandir o enriquecer sus investigaciones
proporcionando resultados más objetivos.
Vocabularios
estructurados son necesarios para describir, organizar y proveer acceso a la
información. El uso de un vocabulario estructurado permite al investigador
recuperar la información con el término exacto utilizado para describir el
contenido de aquel documento científico. Los vocabularios estructurados sirven
también como mapas que guían los usuarios hacia la información. Con la
expansión de Internet, y el número de potenciales puntos de acceso a la
información creciendo exponencialmente, los vocabularios pueden ser útiles
proveyendo términos consistentes que permitan al usuario seleccionar la
información que necesita a partir de una vasta cantidad de datos. (vea también Búsquedas con descriptores y
palabras del título)
Vocabularios
estructurados pueden ser usados por una variada gama de usuarios como
profesionales, incluyendo médicos, investigadores, estudiantes, además de
profesionales bibliotecarios que los utilizan en los procesos de indización y
recuperación de información.
Vocabularios
estructurados son usados para la indización de documentos, creación de bases de
datos, creación de índices de asunto, creación de bases de conocimiento para
interfaces de inteligencia artificial, como herramientas auxiliares en la
recuperación de información, etc.
DeCS sigue la
tradición de los sistemas de clasificación y respectivas listas de
encabezamientos de asunto que fueron siendo transformadas en vocabularios
especializados sin, sin embargo, abandonar las estructuras de los sistemas de
clasificación de las cuales son originarios. Su estructura jerárquica es
fundamentada en la división del conocimiento en clases y subclases decimales
respetando a las ligaciones conceptuales y semánticas, y sus términos son
presentados en una estructura híbrida de pre y post coordinación.
Para mantener el
mismo número jerárquico en los tres idiomas, la lista fue preparada con base en
los descriptores en inglés; por lo tanto en español y portugués los
descriptores no aparecen en orden alfabético, dentro de la estructura
jerárquica del DeCS.
Evaluándose la
proporcionalidad de términos en su contenido, encontramos algunos números
curiosos. De los aproximadamente 27.682 unidades conceptuales que componen el
DeCS (versión, 2005):
§
Se
puede acceder por la Biblioteca Bireme
Y luego de seleccionar idioma español, elegir
“Terminología en salud”.
·
directamente,
mediante la dirección de página:
La página de inicio muestra:
Seleccione una
opción de consulta del DeCS
Opte entre los
idiomas:
§
Inglés
§
Español
§
Portugués
Si seleccionamos
idioma español:
En la parte
inferior del formulario, existe un botón Config que permite
configurar el idioma de interfase y otras opciones de la presentación de re los
resultados.
No es obligatorio
modificar el Config, ya que el sistema utiliza una
configuración por defecto (default)
Los ítems que se
pueden modificar son:
En caso de
modificar algún comando, bastar seleccionar el botón para que
se efectúen las modificaciones
Se presentan para
la consulta dos formularios independientes:
·
Consulta
por palabra
·
Consulta
por índice
Se debe escribir
un descriptor dentro de la caja de búsqueda.
Se puede optar entre
realizar la búsqueda en base a:
· Palabra o término
· Descriptor exacto
Palabra o término
Escriba el término
a ser consultado y luego haga clic en Consulta.
Ejemplo:
Anastomosis
Resultado: La
búsqueda se realizó en cualquier palabra o término que comprende al descriptor,
resultando de la búsqueda 6 descriptores.
El usuario debe conocer
previamente el descriptor a buscar.
En caso que el
usuario no conozca el término, se recomienda que realice la búsqueda por índice
permutado.
Al seleccionar Descriptor
exacto con la misma palabra:
Se hace clic
nuevamente en Consulta.
La búsqueda
resultó negativa, porque no existe el descriptor exacto “Anastomosis”.
Se utiliza la
sección derecha de la pantalla. Permite realizar la búsqueda por índices:
a) Alfabético
b) Permutado
c) Jerárquico
A) Índice
alfabético
Este índice
permite realizar búsqueda en el vocabulario digitando un término entero, la
primera parte del mismo, su raíz latina (o griega) o su letra inicial. A través
de la misma encontrará alfabéticamente todos los términos que comienzan con la
letra escogida. El sistema muestra todos los términos que comienzan con la
expresión de búsqueda, listados en orden alfabético.
Ejemplo:
Anastomosis.
Digite a palabra
dentro da caja de búsqueda y haga clic en el botón Índice.
El resultado será
una lista de descriptores que contienen la palabra “Anastomosis”.
Seleccione el
descriptor “Anastomose arteriovenosa” y queda resaltado.
Si seleccionamos la
tecla Mostrar, nos muestra el siguiente resultado
También se puede
usar el listado alfabético haciendo clic en la letra inicial del descriptor que
se desea consultar, en la parte inferior de la pantalla.
Haciendo clic en
“A” aparecen todos los primeros 200 descriptores que comienzan con esa
letra.
Ejemplo: Si
buscamos el término “Anastomosis”, para visualizar la lista Alfabética completa
de la letra “A” hacer clic en el botón Más hasta
llegar al descriptor “Anastomosis”
Una vez
visualizado el o los términos, se utilizan los botones de la parte inferior de
la pantalla para visualizar en resultado o realizar una nueva búsqueda.
Botón |
Función |
|
Nueva Consulta abrirá la página
inicial de Consulta del DeCS. Ya visto en las páginas 13 y 14. |
|
Índice vuelve al inicio
del índice, en éste caso, el Alfabético. |
|
Mostrar muestra los
resultados completos de los descriptores seleccionados. (La tecla Shift
permite seleccionar más de un descriptor de forma secuencial, y a tecla Ctrl
de forma no secuencial) |
|
Jerárquico muestra a
cual(es) categoría(s) se encuentra subordinado el descriptor |
|
Más sirve para
avanzar 200 términos en el listado. |
Ejemplo:
Si se busca el término
“anastomosis quirúrgica” mediante índice alfabético y la raíz
“ANAS”, aparecerán los siguientes términos:
Seleccionando
“anastomosis quirúrgica” y mediante la tecla Mostrar podemos ver
el resultado de la búsqueda, que consiste en una pantalla conteniendo
información referente al nombre del descriptor en tres idiomas, sinónimo(s),
categoría(s) a la que pertenece el descriptor, definición completa del término
y los calificadotes que pueden ser utilizados con el descriptor.
Uno de los ítems considerados importantes en combinación con el descriptor son los calificadores. Éstos son términos que se agregan a los descriptores de modo que se pueden definir diferentes aspectos, conceptos y puntos de vista discutidos por el autor de un tema determinado. (ver Calificadores a la página 17)
Dentro del resultado aparecen 3 botones importantes:
Botón |
Función |
|
Nueva Consulta abrirá la página inicial de Consulta del DeCS, para una nueva consulta. Ya visto en la página 13. |
|
Config permite configurar el idioma de interfase y otras opciones de la presentación de los resultados. Ya visto en la página 4. |
|
Permite ir al
final de la página |
|
Permite ir al principio
de la página |
B)
Índice permutado
Es el mejor de todos pues permite saber si una palabra existe o no en el
DeCS y visualizar globalmente todos los términos que la poseen, independientemente
que se encuentre al principio, final o a la mitad de un término.
Por ejemplo, si ingresamos la palabra “legrado”:
Va a encontrar 3 términos que incluyen la palabra “legrado”.
El resultado se muestra a continuación:
Permite recuperar 3 descriptores con la palabra “legrado”. Los términos
permiten ser recuperados no importando qué lugar ocupe la palabra en el mismo,
como se puede ver en nuestro ejemplo.
C) Índice jerárquico
Los descriptores se organizan según una relación jerárquica, o sea, del
más general al más específico.
Si se selecciona un descriptor, se hacen visibles los descriptores
específicos correspondientes del primer nivel, como se puede ver a
continuación:
Si se selecciona alguno de estos, se abren los del segundo nivel y así,
sucesivamente, hasta llegar al descriptor deseado.
El nombre de éste índice en inglés es Tree Structure, porque la
estructura se asemeja a un árbol, con sus ramificaciones y subdivisiones.
Mientras el grupo de descriptores tenga un signo “+”, significa que se
puede abrir en otra serie de términos.
Los calificadores son términos que acompañan a los
descriptores para definir diferentes aspectos de un concepto, y puntos de vista
discutidos por el autor en un determinado tema. Estos diferentes aspectos de un
tema o descriptor del DeCS se denominan calificadores. Un calificador está
vinculado directamente al descriptor separado por una barra inclinada (/) en la
operación de indización (6).
Los diversos
aspectos discutidos de un término o un descriptor se llaman calificadores. Un calificador
se une directamente con el descriptor mediante una barra inclinada (/) en la
operación de indización
Al hacer clic
sobre cualquier calificador, éste aparecerá:
Donde muestra el calificador en tres idiomas (inglés, español y
portugués), también su definición y nota de indización, que permitirá alimentar
las bases de datos en el idioma del descriptor escogido. La lista completa de
los calificadores se obtiene digitando una barra inclinada “/” en el índice
alfabético o permutado.
Luego de conocer paso a paso cómo se realizan las búsquedas en el DeCS,
realice los ejercicios prácticos diseñados para utilizar el Índice Permutado.
1.
Ligadura.
¿Cuál es el descriptor correcto para este término?
2.
Procedimientos
quirúrgicos colonoscópicos ¿Cuál es el descriptor correcto para este término?
3.
Período
intraoperatorio ¿Permite para utilizar un aspecto de instrumentación?
4.
Esplenectomía
¿Permite para utilizar del calificador “complicaciones”?
5.
Los antimicóticos
¿Permite para utilizar del calificador “envenenamiento”?
Se espera con esto haber alcanzado el objetivo de este artículo en la
enseñanza paso a paso en cuanto a localizar un descriptor.
1 - PELLIZZON, Rosely de Fátima, POBLACION, Dinah Aguiar y GOLDENBERG, Saul. Pesquisa na área da saúde: seleção das principais fontes para acesso à literatura científica. Acta Cir. Bras. [online]. nov./dic. 2003, vol.18, no.6 [citado 31 Mayo 2005], p.493-496. Disponible en la World Wide Web: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-86502003000600002&lng=es&nrm=iso>. ISSN 0102-8650.
2 - PELLIZZON, Rosely de Fátima. Pesquisa na área da saúde: 1. Base de dados DeCS (Descritores em Ciências da Saúde). Acta Cir. Bras. [online]. mar./abr. 2004, vol.19, no.2 [citado 31 Mayo 2005], p.153-163. Disponible en la World Wide Web: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-86502004000200013&lng=es&nrm=iso>. ISSN 0102-8650.
3 - Castro E. Terminologia,
palavras-chave, descritores em saúde: qual a sua utilidade? J Bras AIDS; 2001:2(1):51-61.
Disponível em la World Wide Web: <http://decs2020.bvsalud.org/P/Artigo.pdf>. ISSN 1517-6231.
4 – BIREME. Centro Latinoamericano y del Caribe de Información en Ciencias
de la Salud. Biblioteca Virtual en Salud. DeCS – Descriptores en
Ciencias de la Salud – Acerca del DeCS [citado 2003 Nov. 28]. São
Paulo: BIREME. Disponible en la World Wide Web: <http://decs2020.bvsalud.org/E/aboutvocabe.htm>.
5 – BIREME. Centro Latinoamericano y del Caribe de Información en Ciencias
de la Salud. Biblioteca Virtual en Salud. DeCS 2003- datos
estadísticos [citado 2003 Nov 28]. São Paulo: BIREME. Disponible en la
World Wide Web: <http://decs2020.bvsalud.org/E/estadistica2004.htm>
6 – BIREME. Centro Latinoamericano y del Caribe en Ciencias de la Salud. Manual de indización de documentos para la base de datos LILACS – Capitulo de Calificadores. [citado 2005 Mayo 31]. São Paulo: BIREME. Disponível em la World Wide Web: <http://www.bireme.br/abd/E/Calificador.pdf>
Resultados de los ejercicios:
1.
Ligadura
2.
Colonoscopía
3.
Si
4.
No,
lo correcto es “efectos adversos”
5.
Si
2
Trabajo realizado en la Biblioteca Central UNIFESP/EPM
*Obs: Los descriptores siempre aparecen en los tres idiomas.
Agradecimientos por el apoyo y colaboración:
Equipo del DeCS de BIREME:
Olga Pedroza Ribeiro - Analista de Terminología olga@bireme.br
Arthur Alberto Corrêa Treuherz - Analista de Terminología
arthur@bireme.br
Traducción al español:
Dr. Ramón Enrique - Médico del Hospital de Niños de Córdoba, docente de la
Cátedra de Informática de Universidad Nacional de Córdoba, Argentina repogonza@yahoo.com
Fecha del recibimiento del original (portugués): 12/01/2004
Fecha de la revisión del original (portugués): 02/02/2004
Fecha de aprobación del original (portugués): 21/02/2004
Fecha de recibimiento de la traducción al español: 22/03/2005
Fecha de la revisión de la traducción al español: 31/05/2005
Fecha de aprobación de la traducción al español:06/06/2005