Formatos de envio dos dados finais para processamento no DeCS
Os dados devem ser enviados em um entre quatro formatos possíveis, a seguir:
1. Formato MS-Excel
Colocar cada registro ou unidade conceitual numa linha.
Cada campo é uma célula. Colocar os nomes dos campos em cada célula da primeira linha. Cada campo portanto estará numa coluna. Nos campos repetitivos, separar os conteúdos das ocorrências com #. Separar os idiomas de cada ocorrência com o sinal de subcampo (acento circunflexo) que o identifica (^i para inglês; ^e para espanhol; ^p para português).
Observações:
No caso de se utilizar números e pontos ao invés de apenas pontos para o código
hierárquico, não será necessário colocar os descritores na sequência
hierárquica. Apenas coloque o código hierárquico referente à nova árvore
hierárquica em questão (não é necessário preencher também os códigos
hierárquicos de outras árvores do DeCS quando o descritor já existe no DeCS em
outras posições (categorias/subcategorias). Do contrário (quando apenas se
representa o nível do descritor com pontos), então será necessário entregar os
descritores já classificados na sequência hierárquica e caso haja termos que
ocorram em mais de uma posição da hierarquia, é necessário repetí-lo em cada
uma de suas ocorrências, mas não haverá a necessidade de repetir todos os
campos a não ser os seus descritores e os pontos que representam o seu nível.
Os descritores relacionados podem ser do mesmo ramo ou de outros ramos ou
categorias.
2. Formato ISIS. Este tem sido o formato
usual da BIREME para as bases bibliográficas e tesauros textuais. Enviar a base
(com extensão xrf e mst), o arquivo de extensão fdt, contendo a tabela de
definição de campos e uma listagem hierárquica em formato eletrônico conforme
lista 3c ou 3c (alternativo), abaixo.
3. Formato Texto. Enviar 4 listas em
formato texto como descritas abaixo:
a) Lista de campos não repetitivos (descritor e definição nos idiomas existentes):
Formato:
ID=1|descritor inglês|descritor espanhol|descritor português (se houver)|definição inglês|definição espanhol|definição português (se houver)
ID=2|descritor inglês|descritor espanhol|descritor português (se houver)|definição inglês|definição espanhol|definição português (se houver)
Exemplo:
ID=1|Environmental Health|Salud
Ambiental|Saúde Ambiental||La ciencia de controlar o modificar las condiciones,
influencias o fuerzas que rodean al hombre con relación al fomento,
establecimiento y mantenimiento de la salud|
ID=2|.......
b) Lista de IDs de registros que contêm sinônimos + sinônimos nos idiomas existentes (campo repetitivo)
Formato:
ID=1|sinônimo1 inglês|sinônimo1 espanhol|sinônimo1 português (se houver)
ID=3|sinônimo1 inglês|sinônimo1 espanhol|sinônimo1 português (se houver)
ID=3|sinônimo2 inglês|sinônimo2 espanhol|sinônimo2 português (se houver)
Exemplo:
c) Lista de IDs + números hierárquicos (campo repetitivo)
Formato:
ID=1|número hierárquico1
ID=1|número hierárquico2
ID=2|número hierárquico1
ID=3|número hierárquico1
Exemplo:
ID=1|SP4
ID=2|SP4.115
ID=3|SP4.115.089
ID=4|SP4.115.092
ID=5|SP4.115.095
ID=6|SP4.115.095.271
ID=7|SP4.115.095.272
ID=7|SP4.463.527.568
ID=8|SP4.115.098
Se não existe número hierárquico, então necessitaremos de uma lista (c) alternativa no formato abaixo:
c) (alternativo). Lista hierárquica com pontos (font size=20) + descritor em espanhol
Formato:
pontos|descritor em espanhol
Exemplo:
Salud Ambiental
.|Ecología
..|Adaptación
Biológica
..|Alimentación
Animal
..|Ambiente
...|Ambiente Acuático
...|Ambiente Marino
..|Atmósfera
etc.
d) Lista de IDs de registros que contêm descritores relacionados (TR) + os TRs em inglês
Formato:
ID=1|TR1 inglês
ID=1|TR2 inglês
ID=2|TR1 inglês
ID=2|TR2 inglês
ID=3|TR1 inglês
ID=5|TR1 inglês
ID=5|TR2 inglês
ID=6|TR1 inglês
ID=7|TR1 inglês
ID=7|TR2 inglês
ID=7|TR3 inglês
ID=7|TR4 inglês
ID=7|TR5 inglês
Exemplo:
ID=1|Ecology
ID=1|Environment
ID=2|Ecosystem
ID=2|Environmental Health
ID=3|Adaptation, Physiological
ID=5|Ecosystem
ID=5|Social Environment
ID=6|Marine Environment
ID=7|Coasts
ID=7|Marine Fauna
ID=7|Marine Flora
ID=7|Oceanography
ID=7|Sea Bottom
4. Formato XML (experimental): este formato trata de adaptar para o DeCS os campos essenciais da estructura/nomenclatura do MeSH em XML, excluindo-se por enquanto o nível de conceito, como segue
<?xml version="1.0"
encoding="ISO-8859-1"?>
<root>
<DescriptorRecordSet>
<DescriptorRecord>
<DescriptorUI>Identificador único/MFN na base de trabalho ou número do novo conceito no arquivo Excel</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>Descritor em inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Descritor em Espanhol</StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Descritor em Português</StringPortuguese>
</DescriptorName>
<TermList>
<term>
<String>Sinônimo1 em Inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Sinônimo1 em Espanhol</StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Sinônimo1 em Português</StringPortuguese>
</term>
<term>
<String>Sinônimo2 em inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Sinônimo2 em Espanhol </StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Sinônimo2 em Português</StringPortuguese>
</term>
</TermList>
<ScopeNote>Nota de escopo (definição) em Inglês</ScopeNote>
<ScopeNoteSpanishLatAm>Nota de escopo (definição) em Espanhol</ScopeNoteSpanishLatAm>
<ScopeNotePortuguese>Nota de escopo (definição) em Português</ScopeNotePortuguese>
<TreeNumberList>
<TreeNumber>número hierárquico1</TreeNumber>
<TreeNumber>número hierárquico2</TreeNumber>
</TreeNumberList>
<SeeRelatedList>
<SeeRelatedDescriptor>
<DescriptorReferredTo>
<DescriptorUI>MFN del TR1</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>TR1 em inglês</String>
</DescriptorName>
</DescriptorReferredTo>
</SeeRelatedDescriptor>
<SeeRelatedDescriptor>
<DescriptorReferredTo>
<DescriptorUI>MFN do TR2</DescriptorUI>
<DescriptorName>
<String>TR2 em inglês</String>
</DescriptorName>
</DescriptorReferredTo>
</SeeRelatedDescriptor>
</SeeRelatedList>
</DescriptorRecord>
<DescriptorRecord>
<DescriptorName>
<String>Descritor em inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Descritor em Espanhol</StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Descritor em Português</StringPortuguese>
</DescriptorName>
<TermList>
<term>
<String>Sinônimo1 em Inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Sinônimo1 em Espanhol</StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Sinônimo1 em Português</StringPortuguese>
</term>
<term>
<String>Sinônimo2 em inglês</String>
<StringSpanishLatAm>Sinônimo2 em Espanhol</StringSpanishLatAm>
<StringPortuguese>Sinônimo2 em Português</StringPortuguese>
</term>
</TermList>
<ScopeNote>Nota de escopo (definição) em Inglês</ScopeNote>
<ScopeNoteSpanishLatAm>Nota de escopo (definição) em Espanhol</ScopeNoteSpanishLatAm>
<ScopeNotePortuguese>Nota de escopo (definição) em Português</ScopeNotePortuguese>
<TreeNumberList>
<TreeNumber>número hierárquico1</TreeNumber>
<TreeNumber>número hierárquico2</TreeNumber>
</TreeNumberList>
</DescriptorRecord>
</DescriptorRecordSet>
</root>